"Nezbytným krokem k tomu, abyste od života získali věci, po kterých toužíte, je rozhodnout se, co vlastně chcete."
Spíše než o recenze se v případě knih jedná o čtenářsko-deníkové zápisy, psané někdy trochu svérázným způsobem...
Jestli chcete vědět více, přeštěte si Úvodník (aneb pár slov k recenzím)...
Hororová knížka, která je hororem spíše z hlediska nikoli literárního, ale spíše obsahového...
Křest svatého Vladimíra čerpá námět z Nestorova letopisu, v němž se vypráví o tom, jak ruský kníže Vladimír přikázal utopit sochu pohanského boha Peruna. Havlíček Peruna ke svým účelům zlidštěl a celý děj přesunul jakoby do Havlíčkovi současnosti („Opět děkuji Přehledným dějinám české literatury.“ – pozn. autora).
Snad nejznámější báseň E. A. Poa... Přeložil Vítězslav Nezval.
Poněvadž předpokládám, že o těchto dílech toho moc nenapíši, spojil jsem je. Máj – nakladatelství Kropáč & Kucharský, v Praze 1940; Upravil Jiří Karásek ze Lvovic. Marinka – Mladá fronta, Praha 1986; uspořádal Miloš Pohorský.
Erbenova snad nejznámější sbírka. Státní nakladatelství v Praze 1935. Redigovali Hugo Siebenschein a Pavel Sula.
Hra nás zavádí do blízkosti Strakonic, kde dudák Švanda usiluje o ruku Dorotky, dcery lesníka Trnky. Nakladatelství Albatros, Praha 1979. Text zpracoval Vladimír Šmerda.
Kniha je rozdělena do 8 hlav, které průměrně obsahují asi 50 strof po 14 verších. Nakladatelství Odeon, Praha 1977. Z Ruského originálu přeložil Josef Hora.
V druhém díle se překvapivě s Františkem Věkem setkáme až někde na 50. stránce. Vydal nakladatel Václav Petr, Praha 1936 (4.vydání) Ilustrace Adolf Kašpar.
První díl zachycuje život F.L. Věka od jeho (Kupodivu – taky koho jiného?!) narození 11.dubna roku 1769 v kramářské Věkově rodině v městě Dobruška někde v Hradeckém kraji. Vydal nakladatel Václav Petr, Praha 1936 (4.vydání). Ilustrace Adolf Kašpar.
Jak je již zřejmé z názvu, kniha je jakýmsi životopisným vyprávěním. O Janu Amosovi se nedozvíte snad jen číslo jeho bot (trošku, trošičku jsem si zapřeháněl). Vydal Československý spisovatel, Praha 1984.
Komedie vypravuje o rozverném životě záletného dona Juana...
Z francouzského originálu přeložil Karel Kraus. Vydal Orbis, Praha 1953.
Asi by bylo na samý začátek nejlepší, vysvětlit si nejdříve význam slova vigilie. Kdo neví (jako já), je to čas (tj. den, večer, noc) před nějakým velkým svátkem. Zde se jedná o čas před letnicemi, tj. svátkem, který se slavil 7 týdnů po Velikonocích. Též svátek prvotin úrody.
Šéfredaktor Ladislav Fikar. Vydal Československý spisovatel – Praha 1954.
Shakespearova komedie vypráví, jak již z názvu vyplývá, o trampotách paniček v jednom staroanglickém městečku Windsoru.
Z anglických originálů přeložil E.A.Saudek. Vydalo nakladatelství Svoboda v edici „Divadlo-lidu“ – 1948.
Tragédie se odehrává v době kdy Dánsko válčí s Norskem a vypráví hlavně o Makbethovi, vojevůdci dánského krále Dunkana, před kterým se jednoho dne objevily tři čarodějnice a oznámily mu, že bude pánem v několika oblastech Dánska a nakonec i samým králem.
(kniha Galerie klasiků – 5 Shakespearových tragédií) Z anglických originálů přeložil E.A.Saudek, text her připravil Vojtěch Saudek Vydal Odeon, nakladatelství krásné literatury a umění – 1983.
Knížka přibližuje život kanovníka Kosmy, který žil ve 12. století. Bydlel v kapitulním domě a mimo jiné sbíral různé zajímavé příběhy, jež sepisoval v známou kroniku Kosmovu. Nakladatelství Mladá fronta – Praha 1987 (12. vydání).
Novela nás přivádí do Francie, konkrétně do Paříže, za první světové války...
Přeložil Jaroslav Zaorálek. Vydalo nakladatelství Albatros, v Praze 1975
Napínavý francouzský krimifilm (2000). Režie: M. Kassovitz. Hrají: J. Reno, V. Cassel, N. Faresová, D. Sandaová a další.
Film oceněný pěti Oskary. Režie: Miloš Forman. Hrají: J. Nicholson, L. Fletcherová, D. Dourif, W. Redfield.
V této recenzi bych se věnoval povídkám Poa. Ty, které jsem měl možnost číst, bych si dovolil rozdělit do několika celků dle námětu a celky pak najednou zhodnotit. Předem ale upozorňuji, že tuto recenzi píši hlavně proto, abych si osvěžil paměť, protože pamatovat si jejich obsah podle názvů (které jsou občas trochu zavádějící), je při jejich počtu pro mě téměř nemožné. Proto zde prozradím náměty jednotlivých povídek.
Nakladatelství Odeon, Praha 1978. Přeložil Josef Schwarz.
Státní pedagogické nakladatelství, Praha 1955. Němá barikáda je soubor povídek z českého prostření konce 2. světové války, hlavně prostředí odboje. Výjimečně nejdříve shrnu knihu jako celek a až potom se pustím do stručného komentáře jednotlivých povídek.
.