"Nezbytným krokem k tomu, abyste od života získali věci, po kterých toužíte, je rozhodnout se, co vlastně chcete."
Spíše než o recenze se v případě knih jedná o čtenářsko-deníkové zápisy, psané někdy trochu svérázným způsobem...
Jestli chcete vědět více, přeštěte si Úvodník (aneb pár slov k recenzím)...
Československý spisovatel v Praze 1985. Děj se odehrává za druhé světové války a to téměř pořád na nádraží, kterým projíždějí německé „ostře sledované vlaky“, tedy vojenské transporty mířící na frontu (jméno nádraží mi však jaksi neutkvělo).
Nakladatelství Primos, Praha 1990. Název Dvě Legendy...
Z anglického originálu The Animal Farms (Penguin Books, 1979) přeložil Gabriel Gössel. Nakladatelství Aurora, Praha 2000; Ilustrace Martin Velíšek.
Z anglického originálu The Tenth Man (Penguin Books 1986) přeložila Kateřina Hilská. Vydalo nakladatelství Opus v roce 2005.
Z anglického originálu Lord of the Flies (Faber & Faber, 1964) přeložila Heda Kovályová. Vydalo nakladatelství Naše vojsko, 1968.
Z anglického originálu Junky (Penguin Books, 1983) přeložil Josef Raumvolf Vydal Odeon, Praha 1992
Vzhledem k tomu, že je to autobiografický popis, zpověď feťáka, nebudu se zde věnovat příliš literární stránce, ale spíše obsahové.
K mému velkému podivu jsem měl problém sehnat soubor povídek Ještědské povídky, které prý vyšly naposled asi před třiceti lety. Nakonec se mi je ale sehnat povedlo, a tak jsem si mohl, po doporučení, přečíst povídku Hubička a Kterak se dohodli...
Státní nakladatelství krásné literatury a umění, Praha 1966. Přeložili Eva Sgallová a Břetislav Štorm. Hlavní „hrdinkou“ je žena – Tereza Raquinová, která vyrůstala u své tety se svým slabým a nemocným bratrancem Kamilem, což ji velice poznamenalo...
Nakladatelství Svoboda, Praha 1990. Přeložila Dana Melanová. Povídky v tomto souboru jsou z rodinného prostředí a jejich námět je stejný – rodina (k velkému překvapení)...
Nakladatelství Mladá fronta, Praha 1974. Přeložili Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch (z orig. vydaném roku 1897). Jak z názvu patrné, hlavním hrdinou je Oliver Twist, jehož matka, Agnes Flemingová, zemřela při porodu...
Nakladatel B. Kočí, Praha 1924. Jak již název napovídá, všechny povídky jsou z prostředí Malé Strany v Praze, kde Neruda bydlel...
Vydalo nakladatelství krásné literatury, hudby a umění v Praze roku 1953, přeložila: Božena Zimová. Román z cyklu románů Lidská komedie, vyprávějící o panu Goriotovi a studentu Evženu Rastignackovi v hlavní roli...
Autor se v této útlé, asi 120 stránkové knížce malého formátu zabývá praktikami, které užívají tvůrci televizních zpravodajství, stejně jako objektivitou zpravodajství vůbec. Nakladatelství Argo 1997.
Napínavé trochu vědecko-fantastické romaneto vydal J.R.Vilímek 1940, ilustrace Tichý František.
Romaneto vydal J.R.Vilímek 1940, ilustrace Tichý František.
Kolektivní drama o vstupní komedii a třech dějstvích. Vydala firma Fr. Borový 1938.
V této útlé knížce nám pan Karel Čapek vtipnou formou vypráví o radostech, starostech a strastech člověka-zahradníka. Vydal roku 1969 Československý spisovatel, ilustrace Josef Čapek.
Soubor hororových povídek od autora románu Drákula. Přeložil Ondřej Müller, vydalo nakladatelství Albatros 2009.
Recenze na jednu z největších tragédií W. Shakespeara s filosofickou úrovní má dvě části. Na první čtení jsem totiž hru velice zkritizoval a až po druhém přečtení lépe pochopil...
Z knihy Galerie klasiků – 5 Shakespearových tragédií. Z anglických originálů přeložil E.A.Saudek, text her připravil Vojtěch Saudek Vydal Odeon, nakladatelství krásné literatury a umění – 1983.
Recenze, respektive čtenářsko-deníkový zápis jedné z nejznámějších tragédií W. Shakespeara.
Z knihy Galerie klasiků – 5 Shakespearových tragédií. Z anglických originálů přeložil E.A.Saudek, text her připravil Vojtěch Saudek Vydal Odeon, nakladatelství krásné literatury a umění – 1983.
.